13 novembre 2006
Comment concilier érudition et gourmandise, goûtez-moi ça !
Au menu, 16 recettes (2 de plus que dans l'édition originale,
veinardes que nous sommes!) écrites chacune à la manière d'un(e)
grand(e) écrivain'e) de la littérature mondiale.
Nous pourrons ainsi déguster la soupe de Kafka qui
donne son titre au recueil, enchaîner avec l'agneau à la sauce à
l'aneth de Raymond Chandler et terminer par le clafoutis grand-mère à
la Virginia Woolf.
Chacun
de ses pastiches se tient à la limite de l'exercice d'admiration mais ne
tourne jamais au jeu de massacre. L'auteur, Marck Crick, avec un humour
tout britannique, a su se glisser dans la peau de chacun de ces
écrivains et nous en donne ainsi un aperçu plus apéritif qu'indigeste.
Point
n'est besoin de connaître chacun des auteurs présentés, au contraire,
comme dans un mezze, libre à nous d'aller ensuite découvrir plus à fond
l'auteur "picoré".
Il faut noter que chacun des texte a été traduit
en français par des spécialistes français des auteurs imités (Geneviève
brisac a ainsi traduit le texte "de" Jane Austen), ce qui garantit la
fidélité à l'esprit et au style.
J'ai eu le sourire au lèvres en
piochant dans ce recueil par ailleurs illustré par Marck Crick, auteur
multitalentueux quui n'hésite pas à citer les auteurs imités donnant
sur leur avis en 4 ème de couv' sur La soupe de Kafka : "Qu'il pourrisse en enfer !" Graham Greene.
Nous
avons même droit à la photo d'un Marck Crick, qui sans doute pour
accentuer la ressemblance avec les tops modéles dont il a le physique,
fait la tronche.
Dernière précision, les recettes sont tout à fait
réalisables, si l'on se donne la peine de les "dégraisser" de leur
littérature...